test2.jpg (13804 bytes)

Selected Poetry

"I LOVE YOU"
entries 2002

Alex Lemon
Allyn Caravaglia 
Anastasia Royal
Amit K. Ghosh
Arcana 
Arminé Arjona
Avi 
Brad Eubanks
Carlene Parianos
Carol Sircoulomb
D.C. Bursey 
Durlabh Singh 
Erick Falcon
Eva Lewarme 
Gene Keller 
Gino d'Artali
Hakon Soreide 
Hans-Georg Turstig
Jamie Deramee
Jennifer Burnett
Jennifer Loring 
Jim Christ
Josse
Liz Gonzalez
Liza di Georgina 
Lori Williams
Lorraine Kelly
Lucina 
Marcia Borell 
Marques Vickers 
Melinda Crider
Melisande Luna
Michaela Gabriel
Michelle Epperson
Minnetta A. David
Nela Rio 
Pam Colling 
Pippa Brush
Poeticpiers 
Rachelle Wiegand
Rafael Melendez
Robert W. Proctor
Rose Konda
Sandy Strunk
Shanti Weiland
Sharon Proper 
Shilo Schweizer 
Six Poets
starshine  
Susan S. Salas 
Tammara .H.Slilat
Teemu
Lahteenmaki
TLC Birdsill
Valta Ortega
Véronica Leiton
Véronica Olivas
Windy Sue
Yessica

Entries 2003-04

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Home

"FACINGFACES 2002 - 04" SELECTED POETRY


DICEN QUE LA NIÑA HA VUELTO
(Scroll down for the English translation)


tarde de luna temprana

calles llena de gente

callejones de penumbra

la niña camina sola


ojos turbios la persiguen

oculta la cara fea

¡la niña camina sola

con ojos que la persiguen!


la escuela ya está muy lejos

la casa se cerca lenta

los ojos ya tienen manos

la niña camina sola


paredes que se entrechocan

parecen garganta oscura

los pasos ya se apresuran

la niña camina sola


salto de olas furiosas

estruendo de sofocado terror

las manos buscan la carne

de la niña que andaba sola


aliento de fragua quemada

endurecido pene de fuego

busca atrevido las piernas

la niña sola en el suelo


busca desgarra atraviesa

agudo dolor de espadas

corta a la niña vencida

la niña vejada sola


***

Hace rato que la luna

ya puebla la noche entera.

La gente busca a la niña

entre sollozos de pena.


¡Las madres trenzan sus manos

para proteger a sus hijas

los padres sofocan gemidos

que cortan más que cuchillos!


La gente ahogándose grita

¡aquí la niña que viene

trayendo la falda blanca

cubierta de sangre negra!


La gente llora diciendo

la niña tiene lágrimas secas

en las azules mejillas

abiertas en huesos rotos.


¡Dicen que la niña corre

silencio enredado en el pelo

abiertos ojos perdidos

que cubren manos llenas de gritos!


y la niña que viene mira

enloquecida de asombro

semen y sangre corriendo

entre sus piernas heridas.


¡Aquí la niña que viene!

¡Basta ya!


Click here for the artwork by the same author




THEY SAY THE GIRL HAS COME BACK

evening with an early moon

the streets full of people

the alleys of dark gloom

the girl walks alone.



troubled eyes pursue her

hidden the ugly face

the girl walks alone

joined by eyes that pursue her!



school is now far away

home draws slowly nearer

the eyes by now have hands

the girl walks alone



Walls that close in and clash

seem like a dark throat

steps now in a hurry

the girl walks alone.



a leap of furious waves

a gasping in stifled terror

the hands searching the flesh

of the girl who walked alone



a breath of scorched anvil

a hardened penus of fire

daring to search the legs

of the girl thrown to the ground



it searches rips open pierces

the sword’s sharp pain

slashes the girl now conquered

the violated girl alone

***

For a while the moon has

peopled the entire night

the village looked for the girl

with sorrowful sobbing



The mothers braid together their hands

try to protect their daughters

fathers smother their cries

that cut sharper than their knives!



Choking, the people scream

here’s the girl come now!

wearing her skirt of white

covered in wretched black blood



Crying, the people exclaim

see the girl’s dried tears

on her cheeks turned blue

split open by broken bones



They say the girl is running

silence tangled in her hair

glazed eyes open

covered by handfulls of screams!



and the girl that comes back looks

crazed by the sight

of bloody semen running

between her wounded legs.

here’s the girl come now!



VIOLACIÓN
(Scroll down for the English translation)

tropezando
caminando por la noche estrangulada
estrangulada la voz de resistencia
ella
la que oyó el susurro
y cayó a tierra empujada por detrás
ella
caminando por la noche estrangulada
violada
ella
la que cayó empujada por detrás
tropezando
caminando por la noche estrangulada
no sabe
que los jueces más tenaces
decretan
que ella
caminaba sola por la noche
y la condenan a la noche estrangulada.


RAPE

stumbling
walking through the night strangled
strangled her voice of resistance
she
who heard the rustling noise
and fell to the ground pushed from behind
she
strangled walking through the night
raped
she
who fell pushed from behind
stumbling
walking through the night strangled
doesn't know
that the most severe judges
will decree
that she
was walking alone through the night

and they sentence her to the night strangled.

Translator, Elizabeth Gamble Miller

Nela Rio
Canada
copyright 2002

© Copyright 2001-2004 C.A.U.S.E.  -  Header image: © Jsun van Tatenhove, Usa  -  Logo C.A.U.S.E. © Andrej Troha, Slovenia